Wednesday, March 14, 2012

La Charla

“Los amorosos son los que abandonan,
Son los que cambian, son los que olvidan.”
Jaime Sabines



En la noche más oscura, en el silencio más puros se desarrolla nuestra trágica escena. Tus labios adheridos a los míos por atracción magnética, mis ojos unidos a tu destino. Y en el profundo hueco que deja mi ausencia: tu lamento pequeño, que no quiere escucharse. Por tus brazos repletos de viento ruedan unas cuantas lágrimas por el amor naufragado.
Mi envoltura pétrea se desmorona al tiempo que mi espíritu se desprende de este tiempo inútil, estéril. Acechan las furias intentando dominarte, pero tú, silencioso como siempre, las combates con miradas heladas, sin miedo, como quien lo ha perdido todo y no tienen nada que ganar. En tus brazos dejo el último aliento…
“¿En qué piensas?”, preguntas con absurda candidez. Eso es todo, tenías que estropearme la escena de patetismo que me había diseñado. ¡Era maravilloso! Pensar en tu pequeño mundillo corroyéndose por la culpa. ¿Por qué diablos preguntas que pienso? “En tí”, digo con falsa y cínica sonrisa. ¡Qué salida!, sólo a mí se me ocurre algo semejante, seguro me preguntas ¿qué pienso?, eso es tus labios comienzan a moverse. ¡Horror al crimen! La pregunta… Lo sabía, eres putrefactamente predecible. Y te cuestiono, “¿Llorarías?”, te lo pregunto sin palabras para no dar explicaciones con un cierto aire secreto de escrutinio. No entiendes, ¡claro! Nunca has podido descifrar lo que estoy pensando. Y ahora ¿qué te contesto?... mejor no, calladita estoy mejor, y con un cursi besito mato de una vez la conversación. ¿Por qué no me quedé en casa?
Y vuelta al rollo, te observo monologar como un chiquillo entusiasmado y fresco, mientras deletreas una epístola demacrada e inocente sobre las bondades de nuestra caduca vida en común, mientras me debato sola con mis oscuros pensamientos.
“Oye, ¿me escuchas?”
El automático “¡Sí, claro!”
Mentira. Me hubiese podido quedar observando ese inmundo pedacito de perejil que se te quedó en un diente, pero no fue así, yo tuve mi propio encuentro con el rollo interminable: la nada, el self impertinente que me insiste: “¡Eres libre!” Ni te necesito, ni te quiero, me tienes harta.

Y se engrosa la trama de tu triste discurso de los valores estéticos de las relaciones humanas, las nuestras, por supuesto. ¿Por qué no puedes entender que nuestros verbos hace tiempo que no se conjugan en primera persona del plural. Hace meses que no somos, sino tú y yo por separado. Lo demás fue sólo parte del anecdotario de la mentira e hipocresía, igual que estar aquí sentada escuchándote blasfemar contra el amor.
¿Cómo te atreves a invocar su nombre en mi presencia? Tú que no tienes idea de lo que es la entrega. Y busco, por todo tu rostro, acaso un gesto imperceptible que me invite a quedarme aqui en medio de esta farsa. Y hablas de futuro, cuando ni siquiera estoy segura del presente, cuando en el camino a mis miedos es cada vez más pequeño, y la soledad en común se hace más sólida.
La falsedad punzante sobre mí, me llena de rencores. Sueño con la venganza, y te veo allí, sentadito, esperando contestación a una pregunta que no es momento de responder. Recoges mi mano tensa de encima de la mesa, la atrapas en la tuya. Tus ojillos se llenan de lágrimas y me preguntas si ya lo sé. ¿Cómo no saberlo si te conozco mejor que a mí misma? Lo suficiente para saber cuando estás mintiendo. Puedo decirte que no, y sin embargo no lo hago.
Y ante tu gesto descompuesto me levanto finalmente, no te quiero lo suficiente para perdonarte la deslealtad. Sin mirar atrás, me marcho hacia el olvido.

Tuesday, March 13, 2012

Impresiones de Primavera/ Spring impressions

Con toda violencia
estalla la primavera
Árboles frágiles, despojados
de su heróica desnudez
se agitan al viento
El silencio de las calles
se llena de trino y canto
Campo de batalla sonoro
en que la vida
vence a la muerte.
Y entre los muertos de guerra
los remanentes de hojas secas
esperan su turno
para desaparecer
Tambien se irán los niños
que juegan en el parque
Montan bicicletas hasta su destino:
Muerte de la inocencia
que entre primaveras
y pétalos de flores
nos trae un montón
de adultos desolados y tristes
y al final,
aunque ganada la primera batalla,
pierde la vida la guerra
frente a la muerte.


*********
With all it's violence
Spring explodes
Fragile trees stripped
from their heroic nudity
are stirred by the wind
The silence of the streets
fills by chirp and chant
Battlefield of sound
in which life conquers death
And among the war's casualties
the remnants of dried leaves
await their turn
to disappear,
as will the children
playing in the park
Ridding their bikes
to their fate:
Death of the innocence
that between spring and petals
brings us a realm
of desolate and sad adults
and in the end
though the first battle won,
looses life the war to death.

Thursday, June 24, 2010

Torture

She closed her eyes, tired, withered. Tears were all gone now, all that was left was this strange void of emotion. No pain was conceivable beyond the carcass of her old self that laid there in the floor, naked, motionless, frozen.
Hours before, there was scream, there was pain, there was spirit to fight, to struggle. To pretend she could go on.
No more pretending, she had nothing for them, but nothing for herself either. The truth that was within, was gone.
A fractured self was in place among the moistened rock and the moss that surrounded her.
Only man can destroy a soul beyond repair, only species capable of breaking an opponent, real or imaginary, to the point of begging for death.
And only man can stop the madness of torture. She always thought humans were the best in the creation, now she new they were both the best and the worst.
The only ones that can have a Mother Theresa and a Holocaust, the only species capable of total selflessness and total selfishness...
and there she was no longer afraid, perhaps just amazed at this monumental capacity for destruction that humankind has. Maybe hoping some day someone will say enough and no one else will endure a lonely cell in a place where no one knows, where no one goes out unharmed... innocent or guilty, we're all just one kind, the one made by God, whose life is only for God to take away...

Friday, January 23, 2009

Loss

Rocks thrown against tanks
David against Goliath
What a loneliness in a world where
he who kills children, goes unharmed.
So much destruction, just for politics
Hatred that is sown little by little
watered with lies and absurdity
Hatred that when is harvested destroys it all:
orange fields, houses, lives…
He who dies and he who kills
two persons that loose it all
He who dies looses his breath,
he who kills, his soul.
First the interminable roar
then the silence of death.
And who looses the most
in this meadows of destroyed olive trees?
Looses the enraged soldier that turns into impure beast
looses the mother that sees her family disappear
looses the old man that finds himself wounded and alone
looses the doctor that can’t see any more pain
looses humanity that sits impassible
to observe the carnage
In silence, in this shame of a coward world
where money matters more than minimum decency
And one wonders:
who are those famous animals with spirit?
Here there is only animals left.





Piedras que se lanzan contra tanques
David contra Goliat.
Que soledad en un mundo en el cual
quien mata niños, queda impune.
Tanta destrucción, sólo por política.
Odio que se siembra poco a poco,
que se riega con mentira y absurdo
Odio que cuando se cultiva lo destruye todo:
campos de naranjos, casas, vidas…
Él que muere y él que mata:
dos personas que lo pierden todo.
Él que muere pierde el aliento,
él que mata, el alma.
Primero el estruendo interminable
después el silencio de la muerte
¿Y quién pierde más
en estos prados de olivos destruídos?
pierde el soldado enfurecido que se vuelve bestia inmunda
pierde la madre que ve desaparecer a su familia,
pierde el viejo que se encuentra sólo y herido
pierde el médico que no puede ver más dolor
pierde la humanidad que se sienta impasible
a ver la carnicería.
En silencio, en esta vergüenza de mundo cobarde
puede más el dinero que la mínima decencia
Y se pregunta uno
¿quienes son los famosos animales con espíritu?
Aquí sólo quedan animales.

Monday, November 10, 2008

The refugee

Road that is walked under the sun that burns
The enemy follows his steps
In the hunt for that victim
That for the world is just one more
A number on ever ending statistics
Of absurd wars
Conflicts where the children loose the parents
And the mothers observe with impotence
Their children being ripped from their hands
And thus goes with head down
dragging the feet
with that little left on the shoulders
How much has been lost:
The peace, the history, the ancestry,
the roots that are torn
to survive
And hopes for the world’s charity
which arrives by drops
Life that lives suspended
in a tent far away from home
time that stops
waiting to find the other,
that whom has been lost
and whom he never gets tired of waiting
and among all the sweat, the tears
death, the blood that is wasted
in fields that no one sows anymore
between all, he dreams with the eternal smile
the divine voice that brings back in the wind
the sweet smell of the familiar




Camino que se anda bajo el sol que abrasa
El enemigo sigue sus pasos
a la caza de esa víctima
que para el mundo sólo una más
Un número en estadísticas interminables
de guerras absurdas
Conflictos en los que niños pierden a los padres
y madres miran con impotencia
como les arrancan los pequeños de las manos
Asi va con la cabeza baja
arrastrando los pies
con lo poco que le queda a cuestas.
Cuanto se ha perdido:
La paz, la historia, los ancestros,
las raices que se arrancan
para sobrevivir
Y espera la caridad del mundo
que llega a cuenta gotas
Vida que se vive suspendida
en una tienda de campaña lejos del hogar
tiempo que se detiene
esperando encontrar al otro,
a ese que se ha perdido
y al que nunca se cansa de esperar
Y entre todo el sudor, las lágrimas,
La muerte, la sangre que se pierde
en campos que ya nadie cultiva
entre todo sueña con la sonrisa eterna
la voz divina que le traiga de regreso en el viento
el olor dulce de lo familiar.



There are millions of refugees around the world, the suffering on the refugee camps is truly beyond our understanding.
There is never enough funds or hands. For more information on the gravity of the refugee situation, and how to help check out the following links.

Red Cross/Red Crescent
http://www.icrc.org/

Doctors without Borders
http://www.doctorswithoutborders.org/

United Nations High Comissioner for Refugees
http://www.unhcr.org/cgi-bin/texis/vtx/home

Human Rights Watch
http://hrw.org/doc/?t=refugees&document_limit=0,2

Refugees international
http://www.refugeesinternational.org/

Wednesday, October 15, 2008

something over the crisis

Cheap is despair
a couple of tears,
a couple of dead whispers
and then nothing, the silence
Expensive dreams
hours of flight between inexistent clouds
minutes in which hope palpitates
Efforts that don’t stop facing iron walls
The permanent noise from the brain
that works and works
creating images of ideal futures,
sceneries in which happiness is queen
and anguish disappears
Lovely panegyric of a reality
That persists in spite of any desire
But how much more pleasant than the inexpensive desolation,
It’s the utopia of a truth with no fate:
a world where between war and hunger
there is always someone who falls in love






Barata es la desesperanza
un par de lágrimas
un par de suspiros muertos
y luego nada, el silencio
Caros los sueños
Horas de vuelo entre nubes inexistentes
Minutos en que la esperanza palpita
Esfuerzos que no se detienen ante murallas de acero
El ruido permanente del cerebro
que trabaja y trabaja
creando imagenes de futuros ideales,
escenarios en los que la felicidad es reina
y la angustia desaparece
Bonito panegírico de una realidad
que persiste a pesar de cualquier deseo
Pero cuanto más agradable que la módica desolación
es la utopía de una verdad sin destino:
un mundo en el que entre la guerra y el hambre
siempre hay quien se enamora.

Tuesday, September 23, 2008

The soldier

Obey, they said
The enemy awaits
another adversary
who will give away fortune with death
between mined fields and olive orchards
Obey, they said
and he followed his path without questioning
The difuse happiness of cold ignorance
blank check to fate
Why the blood?
Why the crying and the tears?
Why the sound of the machine gun
can’t quiet his fears?
Why the pain in his soul
if it was only an enemy?
Red escapes, between stained hands
And eyes that look no more.
as he sees this empty look
and can’t help but to think
"This is just a man", like him.


* * * * * * * * * * * * * * * * * * *


Obedece, le dijeron
El enemigo acecha
otro adversaio
que reparte con la muerte suertes
entre campos minados y huertos de olivo
Obedece le dijeron
Yysiguio su camino, sin cuestionar
La felicidad difusa de la fría ignorancia
Cheque en blanco al destino
Por qué la sangre
Por qué los lloros y los gemidos
Por qué el sonido de metralla
no le acalla los miedos
por que el dolor de espiritu
Si tan solo era un enemigo
rojo escapa, entre manos manchadas
y ojos que ya no miran.
y al ver la mirada vacía
no puede evitar pensar
"Este es sólo un hombre", como él.